Дата публікації:
17 лютого 2024
Кількість переглядів:
115
Поділитися:

Здобувачі освітніх програм «Журналістика» і «Реклама та зв’язки з громадськістю» кафедри журналістики та філології факультету ІФСК СумДУ стали учасниками медіазаходу, спрямованого на з’ясування правильної термінології у засобах масової інформації щодо людей із інвалідністю. Спікеркою заходу, організованого сумським хабом Інституту масової інформації «Медіабаза», була Ніна Островська, перекладачка жестової мови та голова Сумського міського відокремленого осередку всеукраїнської асоціації перекладачів жестової мови.

Кодекс журналістської етики та стандарти журналістики – одні з першооснов, які вивчають студенти спеціальності Журналістика та яких зобов’язані дотримуватися у своїй професійній діяльності. Попри це, оскільки головним джерелом журналістики є людина, виникають певні труднощі у висвітленні тем, що потребують не лише розуміння ситуації, але й коректної термінології. Зокрема сьогодні все більшої актуальності набуває проблема вживання помилкової лексики щодо людей із інвалідністю, сутність та шляхи вирішення якої з’ясовували учасники онлайн-лекції.

– В умовах повномасштабної війни, через постійні ворожі обстріли й руйнування, рівень інвалідності зріс. Дедалі більше військових і цивільних людей зазнають тяжких поранень. І тому переосмислення безбар’єрності виходить на новий рівень розвитку. Тож правила спілкування з людьми з інвалідністю важливо знати не лише мас-медійникам, а й усім нашим громадянам, – зазначила Ніна Островська.

У межах заходу учасники разом зі спікеркою розглянули кейси некоректної лексики у висвітленні новин про/за участі людей із інвалідністю. Серед таких термінів згадувалися інвалід, людина з обмеженими можливостями, інклюзивана людина, людина, прикута до візка тощо. Не є доречним і вживання метафор, переносних значень, евфемізмів та інших маскувальних слів на кшталт люди дощу, сонячні діти тощо, – адже вони викривляють життєву ситуацію людини та мають дискримінаційне забарвлення.

До заходу долучилася й Лариса Якубенко, представниця Національної ради з питань телебачення та радіомовлення в Сумській області, голова експертної ради роботодавців спеціальності 061 «Журналістика» СумДУ. Фахівчиня розглянула принципи роботи з людьми з інвалідністю, особливостями висвітлення та критерії Національної ради щодо визначення інформації стосовно людей з інвалідністю, як мови ворожнечі. При цьому наголосила, що використання неналежної лексики може вважатися невід’ємною складовою мови ворожнечі, вживання якої не лише впливатиме на сприйняття інформації аудиторією, але й дискримінуватиме людей із інвалідністю та розглядатиметься як порушення законодавчих норм.

– Лекція про коректну термінологію була інформативним екскурсом в основи чутливої журналістики. Почути поради безпосередньо від фахівчині, яка перекладає жестовою мовою – актуальний досвід. Терміни пов’язані з інклюзією були новою інформацією для мене, тому після заходу я ще повернуся до надісланих матеріалів, – розповіла Дарина Рубан, студентка групи ЖТ-21.

Варто розуміти, що коректна та поважна комунікація з людьми з інвалідністю є ключем до побудови відкритого й толерантного суспільства.

Нагадаємо, що зі змінами, внесеними згідно із ЗУ Про внесення зміни до Закону України "Про ратифікацію Конвенції про права інвалідів і Факультативного протоколу до неї" від 07.09.2016, термін «інвалід» скасовано та замінено на «особа з інвалідністю».

Ліана ОХРИМЕНКО, магістрантка групи ЖТ.м-31

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,

корпус «Г», поверх 11

E-mail: [email protected]

Телефон: +380-542-33-02-25, +380-542-68-78-50

Web: https://journ.sumdu.edu.ua/ua/

Локації

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту кафедри журналістики та філології посилання на ресурс обов'язкове.

All Rights Reserved.